作者:小熊翻譯 日期:2023-04-15 欄目:[編織圖庫]
作品名:Scallop lace hat作者:Ruby Submarine譯名:蕾絲貝雷帽翻譯:小熊翻譯來源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-485071-1-1.html(關(guān)于小熊翻譯文稿的一些更正)2011年9月12日以前翻譯的文稿中有一個(gè)共同的錯(cuò)誤:關(guān)于“每隔N行重復(fù)XX(加... 查看全文>>
作者:(譯)曉枝薔薇 日期:2025-03-10 欄目:[女裝圖庫]
...設(shè)計(jì),簡單大方,穿著舒適。編織最大的特點(diǎn):通過更換棒針號來形成曲線,如果你也喜歡,那就找到合適的線線給自己來一件吧^_^翻譯:曉枝薔薇圖源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-1621715-1-1.html 查看全文>>
作者:小熊翻譯 日期:2023-04-10 欄目:[女裝圖庫]
作品名:Cardigan With Rose “Buttons”作品出處:Debbie Bliss Knitting Magazine spring&summer 2011翻譯:小熊翻譯來源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-481114-1-1.html(關(guān)于小熊翻譯文稿的一些更正)2011年9月12日以前翻譯的文稿中有一個(gè)共同的錯(cuò)... 查看全文>>
作者:小熊翻譯 日期:2024-07-10 欄目:[女裝圖庫]
作品名:Nimbus作者:Dawn Catanzaro譯名:雨云翻譯:小熊翻譯圖源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-1385031-1-1.html 查看全文>>
作者:小熊翻譯 日期:2023-07-13 欄目:[女裝圖庫]
作品名:Elizabeth作者:Kim Hargreaves簡介:出自Kim Hargreaves設(shè)計(jì)集《The Dark House Collection》翻譯:小熊翻譯圖源:https://bbs.bianzhirensheng.com/thread-495861-1-1.html 查看全文>>
作者:小熊翻譯 日期:2024-08-12 欄目:[女裝圖庫]
作品名:Sidonie譯名:希多妮簡介:出自好幾年前的THE KNITTER雜志,這件衣服對于我這種編織水平一般般的人來說非常新鮮,想了好久也想象不出來那些配色是怎么織出來的。將這件讓我一見鐘情的毛衣翻譯出來,希望大家喜歡~... 查看全文>>
作者:murasakibaby 日期:2021-08-27 欄目:[編織教程]
日本設(shè)計(jì)師的免費(fèi)解,原名叫初雪蔓,是如圖的植物。我嫌拗口,簡稱初雪。選用和原版比較接近的國產(chǎn)手染彩點(diǎn)線,3絞半,用針3.25mm。因?yàn)槭墙o女兒穿,長度和寬度都減了幾針。但是她還不到80斤的蘆柴棒,所以領(lǐng)子還很大。... 查看全文>>
作者:jloh88 日期:2019-08-21 欄目:[編織教程]
謝謝小熊翻譯的衣裙我的仿版:用線:節(jié)結(jié)棉 杏桃色約480g,用針:4.5mm ,4.0mm , 3.5mm洗前平鋪尺寸: 衣裙長84CM,裙擺80CM,胸圍50CM真人秀完才洗吧,不能接受再長個(gè)N CM 織后檢討原版俄國高高大大的美模,當(dāng)亞洲大嬸遇... 查看全文>>
作者:小熊翻譯 日期:2024-03-02 欄目:[女裝圖庫]
作品名:Luminarie Skirt作者:Annie Modesitt譯名:光之祭長裙簡介:這件衣服在我的翻譯參考里躺了好久好久,屬于一見鐘情型(Interweave Knits, Summer 2009)。這件織法比較復(fù)雜,而且無圖解無結(jié)構(gòu)圖,邊翻譯邊想象,有些地方可能有... 查看全文>>
作者:(譯)murasakibaby 日期:2025-04-21 欄目:[女裝圖庫]
譯名:鳶尾簡介:這款紫色馬海毛套衫,色調(diào)溫柔浪漫。前片別致花樣,增添細(xì)節(jié)美感。馬海毛材質(zhì)柔軟蓬松,保暖性佳,寬松版型慵懶隨性,無論是單穿還是搭配外套,都盡顯優(yōu)雅氣質(zhì)。翻譯:murasakibaby圖源:https://bbs.bianzhire... 查看全文>>